Home
Študij
Društva
Dogodki
Podkast
O portalu
S predstojnico slovenistike od drame absurda do trga dela
Prevod spletne strani – zakaj in kako?
Šolanje na domu po prevajalsko
Prevajanje kot plavanje – prepuščanje toku
DZTPS – hiša, ki stoji že 60 let
Iz laboratorija prevajalca: Kako začeti in uspeti?
Iz laboratorija prevajalca: Natančna animacija mora biti usklajena z govorom
Iz laboratorija prevajalca: Za svobodnjaštvo potrebuješ disciplino
Iz laboratorija prevajalca: Delo sodnega tolmača zahteva veliko natančnosti
Iz laboratorija prevajalca: Nisem statičen človek, rada imam bolj pestro dogajanje
Iz laboratorija prevajalca: Lektorjevo delo se ne začne in konča s pravopisom
Iz laboratorija prevajalca: Bosanski jezik ni mit, ampak realnost
Intervju: Kakovost, kolegialnost in učenje – na zabaven način
Oglej si več
Na začetek
Home
Študij
Društva
Dogodki
Podkast
O portalu
Facebook
Twitter
Youtube